Web英語で「悩ます」「困らせる」「邪魔をする」と似た意味を持つ、annoy・bother・worry・disturb・troubleの違いと使い方を例文を用いて解説しています。脳は複数の情報を関連付けて覚えると記憶しやすいので、annoy・bother・worry・disturb・troubleのように類義語をまとめてインプットすることはお勧めの ... Web3) I won't bother to look for it. 4) I won't bother looking for it. In my view 3 is just as acceptable as 4. I think the difference in the two cases is to do with whether it is a specific or a general statement: to my intuition the "-ing" form is strongly preferred for a general sense, but not when a specific occasion is being referred to.
Bother with - Idioms by The Free Dictionary
Web“bother to ~”または“bother ~ing”も、“わざわざ~する“という意味の英語フレーズですが、どちらかと言うと、否定的に使われることが多いといえます。 「bother to...」で、「わざわざ...する」という意味になります。これは頻出表現なので、とても大切です。否定文・疑問文でよく使います。「わざわざ...する必要はございません」「...をしていただけますか」といった意味になります。例文をみていきましょう。 上の例文の、「Don't bother.」は命令文で、「わざわざ … See more 「bother」の1つ目の意味は、他動詞で、「...を悩ます、困らせる」です。イライラさせる、というニュアンスがありますが、「annoy」ほど強い意味合いはありません。また「bother」は「worry」と違い、相手を故意に困らせる … See more 「bother about...」で「...で思い悩む」という意味になります。「worry about...」「be worried about...」「be concerned about...」などと近く、これらの方が一般的によく使われます。この2つ目の用法は一番見かけることが … See more 「bother」は、間投詞で「ちぇっ!」という意味があります。これはスラングです。イギリス人がよく使う表現で、アメリカ人はほとんど使いません。これは、「damn」の遠回り表現 … See more 自動詞「bother」の頻出イディオムが、「can't be bothered to...」で、「わざわざ...したくない」という意味になります。イギリス人がよく使う表現です。アメリカ人はシンプルに、「I … See more ought to и should разница
4/13 英語で「わざわざ」「じゃまする」 [日常英会話] …
Webbother with【意味】悩ます,うるさがらせる,苦にする,思い悩む Don't bother with what he said.:彼がいったことは気にするなよ。 - Tatoeba例文...【変化】bothering with(現在分 … Web1.It’s a bother to. botherは「面倒なこと」という意味を持つ名詞です。汎用的に使うことができます。スラングというわけではありませんが、少し簡素な表現です。親しい知人や友人間以外ではあまり使用しないほう … rod of negation 3.5